Донецький сайт до Євро-2012 написаний невідомою мовою (ФОТО)

Ось він – патріотизм!
Напевно, витримати читання текстів про столицю Донбасу цією псевдо-англійською на офіційному сайті Донецька до Євро-2012 може не кожен, тому виникає законне бажання (а ще більше іронічний інтерес) глянути – а що ж там більш зрозумілими для мешканців Донецька мовами написано. На самому сайті прапорці або якісь кнопки зі зміни мови не передбачені (можливо, у мене проблеми з зором і я чогось не помітила), але якщо піти шляхом «нормальних героїв», які завжди йдуть в обхід, і змінити у самому рядку посилання en на ru (!), то потрапляєш (боже, це вже якась Аліса в країні чудес, чесне слово!) на україномовну версію сайту. Знову ж, дуже умовно україномовну. Але такий патріотичний крок розробників варто оцінити. Та йдучи далі цим сайтом за білим кроликом абсурду все ж хочеться знайти російськомовну версію (хоч би з поваги до сусідів, які на Євро-2012 збираються і цю версію, очевидно, так само шукатимуть). Всі спроби надурити рядок посилання тепер виявляються марними.
Хто йде сюди, залиш усі надії
Щиро кажучи, навряд хтось сподівався на щось інше. Звичка робити все абияк, на жаль, риса місцевого менталітету. Владні ресурси в мережі інтернет за своїм оформленням і розробкою застаріли на десятиліття. Чому? Тому що ніхто просто не розраховує на те, що туди хтось заходить. Та й статистика відвідуваності цих сайтів теж не дуже тішить – чого хотіли те й отримуйте. Аналогічний підхід за звичкою використовувався і до Євро-2012. Всі пам’ятають наш чудовий логотип до цього чемпіонату? Але питання – це взагалі нормально у світі, де вже давно вирішено і взято за основу пріоритет візуального образу об’єкта, що формує перше враження про нього? Ми до цього не звикли, але ж Євро-2012 – неймовірний шанс «підтягтись» у цьому питанні. Чому приватні установи витрачають колосальні кошти на розробку свого корпоративного «луку» (себто вигляду), на дизайн своїх сайтів і різні дрібнички? Не тому що гроші дівати немає куди – це очевидно. Просто тому що це імідж, а він часто вирішує багато.

Отак відреагував на контент сайту один з юзерів Живого журналу.
Імідж – ніщо, спрага – все?
У цій ситуації мова йде не про імідж навіть Донецької міської ради – де там (кому вона з туристів, зрештою, взагалі потрібна?). Тут мова йде якраз про те, що оцей сайт – перше враження про Донецьк і, на жаль, про кожного з його мешканців. «Сирий» продукт не можна запускати. А непродумане наповнення сайту це якраз і є «сирий» продукт. Взагалі, такі речі призводять до того, що бренд (в даному випадку міста) сприймається як халтура, як щось, щоб гроші відмити і не більше», - говорить львівський веб-дизайнер Святослав Дідух.
«Та, з іншої точки зору, кому потрібне це лого чи сайт? Люди на футбол приїдуть і отримають футбол, - продовжує дизайнер. – Але якщо це політика міста, то що ж тут поробиш. Але тоді всі плани щодо розвитку іміджу міста можна відразу відправляти на смітник. Але, як на мене, такі методи просто недалекоглядні».
«Доставка вболівальників з квитками, які прибудуть самостійно, здійснюється «шатлом-басами» в центральну частину міста по маршруту», - така інформація міститься на сайті. Питання про те, що це «шатли-баси» (як бачимо, перше слово у зв’язці відмінюється) залишимо відкритим (а раптом NASA теж підключені до підготовки міста до чемпіонату?!), але от чому наша влада серйозно очікує квитків, які прибудуть самостійно (бо ж саме на це і натякає дана мовна конструкція), зовсім незрозуміло. Але це ще нічого, бо англомовна версія взагалі стверджує, що вболівальників возитимуть бассами (басс-гітарами, чи контрабасами, чи ще чимось таким?) «Shuttle bass» - так гордо називається цей вид транспорту на англомовній версії сайту. Взагалі Shuttle bus використовується в аеропортах для перевезення пасажирів і назва цього транспорту не пишеться кирилицею, а якщо і вдаватись до транслітерації, то слово «шатл» не відміняється.
«УЄФА та відсвяткувала цю подію відкриттям п’яти зіркового стадіону «Донбас Арена» — кращого у Східній Европі!», - отакими незрозумілими реченнями сайт просто таки кишить. Граматики ані української, ані англійської мови не дотримано, здається, принципово. Зазвичай такі незручні помилки виникають через користування он-лайн перекладачем, але хіба в місті не знайшлося жодного українського чи англійського філолога (філфак та факультет іноземних мов забиті студентами), щоб вичитати ці тексти?
«Ще один must have, який варто побачити»
«Ще один must have, який варто побачити» - і цим все сказано! Бажання використовувати модні словечки зіграв з авторами злий жарт. По-перше, та англомовна конструкція, яку автори мали на увазі, має виглядати як must see, тобто «варто побачити, треба побачити». А відтак продовження речення – ніщо інше як тавтологія. Прикро, що офіційний сайт міста доводиться читати як твір двієчника.
Знову ж таки, це символізує в принципі ставлення наших чиновників до створення позитивного іміджу міста. Стадіон є, парки є, музеї є… Але ж хто про це все знатиме, якщо нічого нормально не рекламувати? До слова, мешканці Західної України (як відомо, у більшості з них є негативні стереотипи про Донецьк), коли потрапляють в місто отримують культурний шок, бо вулички в центрі прибрані, скрізь квіти і дерева, є купа цікавих місць тощо. Але чи можна розраховувати на те, що цей один відсоток тих, хто був і бачив не зможе розповісти ще дев’яносто дев’яти відсоткам про те, що тут варто побувати. А тут така нагода – Євро-2012. Просто хапайся і рекламуй себе на всю Європу! А далі можна і про розвиток постійного туризму в регіоні подумати. А ми знову про це не думаємо, роблячи іміджеві речі абияк.
Люди, які часто подорожують, зазвичай перед поїздкою намагаються щось дізнатись про місто, в яке їдуть, щоб був хоч якийсь план на культурно-розважальну програму. А чи захочеться комусь їхати в Донецьк після візиту на такий сайт?.. Звісно, це не головне, бо якщо люди поїдуть на Євро-2012, то поїдуть в першу чергу на футбол, але ж так не хочеться, щоб вони їхали сюди як в якесь село, де і аеропорт як «ларьок» ( бо ж саме так обізвали наш аеровокзал пітерські фанати, а Медведєв це ще й зачитав з Твіттера), і люди англійської геть не знають і взагалі з Європою нічого спільного не мають.
Загальне ж враження від ситуації складається таке, що наші чиновники чимдуж намагаються відбити бажання у європейських вболівальників приїздити в наше місто.
До речі, після загального осміяння сайту, яке відбулося в інтернеті, кілька посилань з англомовною версією тепер недоступні, а інші виглядають дивним чином – половина тексту українською, половина – англійською. Вочевидь сайт схопились швидко переробляти. Може і правда щось путнє з нього буде.
Робота над помилками
А от вчора, 18 січня, на офіційному сайті Донецька до Євро-2012 почали проводити роботу над помилками.
«15 січня 2012 року в інтернеті з’явилися статті з інформацією про помилки в тексті Офіційного сайту Приймаючого міста Донецька. В даний момент змінюється компанія, яка займається підтримкою сайту, тому внесення коректив було ускладнене. Але зараз, коли технічні аспекти вирішені, будуть усунені усі помилки та додано багато цікавої та корисної інформації», - повідомляється на сайті.
Розробники сайту звернули увагу на критику і пообіцяли виправитись. Щоправда, звернення, що міститься на сайті, було написане не без помилок, але сам жест – змінитися на краще а не лишити як є вже тішить.
